История семьи супергероев, члены которой уже отошли от больших дел и предпочитают жить непримечательной жизнью обычных землян. В прошлом все они обладали сверхъестественными способностями и относительно легко справлялись с мировым злом.
Но в один прекрасный день папаше и его домочадцам приходится вновь облачиться в прорезиненные костюмы супергероев (а для этого нужно срочно сбросить лишние килограммы!) и в очередной раз спасти человечество от таинственного злодея...
Данный проект стал первым в послужном списке Pixar, удостоившимся ограничения PG. До этого все проекты студии шли без возрастных ограничений.
Впервые в проекте Pixar все задействованные персонажи являются людьми.
Первый рекламный ролик, посвященный «Суперсемейке», не содержал в себе ни одного кадра из самого мультфильма. Ролик был смонтирован за 18 месяцев до выхода мультфильма на экраны.
Для того, чтобы придать голосу Дэша реалистичное волнующее звучание, Брэд Берд заставлял актера Спенсера Фокса наматывать круги по студии и говорить запыхавшимся голосом.
Прототипом персонажа по кличке «Синдром» стал режиссер проекта Брэд Берд.
Семейка супергероев напоминает «Фантастическую Четвёрку»: Мистер Исключительный напоминает Существо, Эластика — Мистера Фантастика и Пластикмена, Фиалка — Женщину-Невидимку, а Джек-Джек Парр способностями похож на Человека-факела, а также на Колосса из «Людей Икс». Шастик Парр способностями напоминает Флэша и Петро Максимова (Ртуть), а Люциус Бест — Айсмена.
Сцена, в которой Фрозон (Сэмюэл Л. Джексон) направляется за стаканом воды под дулом автомата блюстителя порядка, пародирует сцену из фильма «Крепкий орешек — 3: Возмездие», в которой герой Джексона — Зевс также под дулом пистолета отправляется сделать звонок.
Походка персонажа по кличке Синдром была скопирована с одного из соискателей работы, пытавшегося устроится в компанию Pixar.
Имя супергероини «Эластигёл» было унаследовано из комиксов Doom Patrol, выходивших в свет 1963-го по 1968-й годы. В комиксе девушка, носящая данное имя, умела изменять свои размеры тела.
Прототипом персонажа по имени Эдна стала Эдит Хэд, одна из известнейших костюмеров Голливуда. За 50 лет работы за ее плечами сотни фильмов и десятки тысяч придуманных костюмов.
Брэд Берд предложил дать прозвище самому юному члену семейки, основываясь на кличке, которую он вместе с женой дал одному из своих сыновей — Джек-Джек.
Камера заключения Мистера Исключительного находится на уровне А1, в корпусе 13, или А113. Это ссылка на «Калифорнийский институт искусства», где учились многие аниматоры студии Pixar.
Изначально Джон Бэрри должен был написать музыку к фильму в стиле фильмов о Джеймсе Бонде. Однако он покинул проект, сочинив несколько демо-треков, которые были использованы в трейлерах мультфильма.
Во время производства мультфильму было присвоено кодовое имя «Tights».
План Синдрома называется «Проект Кронос». Своё название он получил по фильму «Кронос» (1957), где речь шла о гигантском роботе, прилетевшем из космоса.
Специальный луч Синдрома с энергией нулевых колебаний основан на реально существующей концепции нулевых колебаний, впервые показанной в 1948-м году и являющейся неотъемлемой частью теории Стивена Хокинга о том, что чёрные дыры, в конце концов, исчезают.
Фрэнк Томас и Олли Джонстон озвучили свои же карикатуры в мультфильме.
Позывной самолёта Эластикгёрл «India-Golf-Niner-Niner» или «IG99» — ссылка на мультфильм «Стальной гигант» (1999), режиссёром которого также был Брэд Бёрд.
Сын Брэда Бёрда, Николас Бёрд, озвучил маленького мальчика на трехколесном велосипеде. Его персонажа зовут Расти, однако его имя можно узнать только из финальных титров.
Название острова, где разместил свою базу Синдром, — Номанизийский остров.
Музыкальная тема из фильма «На секретной службе её величества» (1969), написанная Джоном Бэрри, была использована в превью к мультфильму. Версия, звучащая в первом трейлере мультфильма, позаимствована с альбома «Bond: Back in Action». Во втором трейлере играет ремикс песни Дэвида Арнольда и группы «The Propellerheads» с альбомов 1997-го года «Shaken and Stirred — The David Arnold James Bond Project» и «Decksanddrumsandrockandroll», а также композиция «The Planet Plan» группы «United Future Organization» с альбома «3rd Perspective».
Изначально имя Мистера Исключительного должно было быть Боб Смит.
Лили Томлин должна была озвучить Эдну Мод, но отклонила предложение: услышав озвучку Брэда Бёрда, она поинтересовалась: «Зачем я вам нужна? Роль уже озвучена».
Изначально главного злодея должны были звать Ксерек.
Необычная архитектура в мультфильме была навеяна характерным стилем космического футуризма 1950-х гг.
Компьютерные мониторы на острове Синдрома практически идентичны мониторам из фильма «2001 год: Космическая одиссея» (1968).
Код в лабораторию Эдны — 6395742.
Главные герои мультфильма живут в Метровилле, что является комбинацией Метрополиса и Смоллвилля, городов, где соответственно проживает Супермен, и где он вырос.
Последняя сцена мультфильма, где злодей вылезает из-под земли, является отсылкой на первого врага «Фантастической четвёрки», Человека-крота.
Джейсон Ли озвучил своего персонажа (Бадди/Синдром) за четыре дня, в то время как Крэйг Т. Нельсон (Боб Парр/Мистер Исключительный) потратил на озвучку около двух лет.
На одном из зданий можно заметить логотип компании Lozano Records, что является ссылкой на Альберта Лозано.
Имя директора школы, в которой учится Шастик, — Джон Уокер, что является ссылкой на продюсера мультфильма Джона Уокера.
Во время автомобильной погони в начале мультфильма, автомобильный номер полицейской машины — KR 54 — точно такой же, как и в «Патрульной машине 54» (1961).
Когда Мистер Исключительный впервые встречается с Бадди, он не может вспомнить его имя и перебирает несколько имен, среди которых присутствует Броуди. Джейсон Ли, озвучивший Синдрома, сыграл увлеченного комиксами Броуди Брюса в «Лоботрясах» (1995).
По ходу действия мультфильма происходит 35 взрывов, 189 нажатий различных кнопок и приблизительно 640 выстрелов.
Изначально Бомб Вояжа должны были звать Бомб Периньон. Однако производитель известной марки шампанского не разрешил использование названия своей торговой марки, вследствие чего имя было изменено.
На свадьбе Боба и Хелен присутствуют Всевидящий, Эдна Мод, Рик Дикер, Динапарень, Стратошторм, Громобой и Мета-Мэн. Последние четыре персонажа также появляются в монологе Эдны «никаких плащей».
В начальной сцене фильма, по радио сообщается, что грабители банка едут по бульвару Сан-Пабло. Это реально существующая улица в Эмеривилли, Калифорния, которая находится недалеко от расположения студии Pixar. Большинство названий улиц на компьютерной карте, подсказывающей Мистеру Исключительному лучший путь для преследования, — также реально существующие улицы в Эмеривилли.
Брэд Бёрд придумал идею мультфильма еще в начале 1990-х гг.
Автомобильный номер спортивной машины Мистера Исключительного — LR 0415. «LR» расшифровывается как Лу Романо (Lou Romano). «0415» означает его день рождения — 15 апреля.
По словам Брэда Бёрда, отчасти в основе мультфильма лежат комиксы Джима Стеранко.
Согласно базе данных Синдрома о супергероях, последнее появление Эластикгёрл произошло 13-го ноября 1955-го года.
Мистер Сансвит, подавший в суд на Мистера Исключительного, — ссылка на Стива Сансвита, коллеги Джорджа Лукаса, в основном занимающегося фан-клубом и коллекционированием памятных вещей для компании.
Хелен просит Снага раздобыть самолет для неё. Снаг — хороший приятель Хелен, который также был пилотом Эластикгёрл. Изначально Снаг должен был полететь вместе с Хелен и погибнуть во время ракетной атаки. Однако аниматоры смогли убедить Брэда Бёрда, что неблагоразумно тратить значительные деньги и время на персонажа, присутствующего на экране всего лишь пару минут. Поэтому в мультфильме Хелен самостоятельно управляет самолетом. Однако кадр с Хелен, смотрящей на тонущие в океане обломки самолета, был сделан до изменения сценария, что объясняет пристальный и печальный взгляд Хелен.
Сара Воуэлл часто принимает участие в программе «This American Life» на National Public Radio. Она никогда не озвучивала мультфильмы. Однако, услышав её голос по радио, Брэд Бёрд решил, что её голос идеально подойдет для Вайлет. Для того чтобы убедить её принять участие в мультфильме, аниматоры студии «Пиксар» анимировали один из эпизодов с участием Сары из «This American Life» и отослали ей запись.
В короткометражном мультфильме «Джек-Джек атакует» показан эпизод из жизни Джек-Джека, когда он остался наедине с няней, которую наняли Фиалка и Шастик присматривать за ним. События мультфильма происходят в то время, когда Шастик, Фиалка и их мама летят спасать Боба.
Это единственный полнометражный мультфильм студии в котором не появляется фургончик «Планета пицца».
Осторожно: дальнейшие факты могут содержать спойлеры ▼
В первоначальной версии сценария Синдром появлялся только в начале фильма и не был главным злодеем.
Эдна создала для Джек-Джека костюм, выдерживающий сверхвысокие температуры. Это совпадает со способностью малыша превращать свое тело в огненный сгусток, о которой на момент создания костюма Эдна не знала.
Список ошибок в мультфильме
Во время ужина в один из моментов волосы Фиалки прикрывают её левый глаз, хотя ещё минуту назад прикрывали правый.
Аудио 1: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit
Аудио 2: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit |MVO Tycoon (Отдельно в папке)|
Аудио 3: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit |AVO Goblin (Отдельно в папке)|
Аудио 4: английский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit |Original (Отдельно в папке)|
Аудио 5: английский / AC3 / 2.0 / 48 kHz / 160 kbps / 16 bit |Commentary 1 (Отдельно в папке)|
Аудио 6: английский / AC3 / 2.0 / 48 kHz / 160 kbps / 16 bit |Commentary 2 (Отдельно в папке)|
Субтитры: русские (Форсированные), русские (Полные), русские (Полные Goblin), английские (Полные), русские (Полные Commentary 1), русские (Полные Commentary 2) Навигация по главам: есть
Аудио 1: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit
Аудио 2: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit |MVO Tycoon (Отдельно в папке)|
Аудио 3: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit |AVO Goblin (Отдельно в папке)|
Аудио 4: английский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit |Original (Отдельно в папке)|
Аудио 5: английский / AC3 / 2.0 / 48 kHz / 160 kbps / 16 bit |Commentary 1 (Отдельно в папке)|
Аудио 6: английский / AC3 / 2.0 / 48 kHz / 160 kbps / 16 bit |Commentary 2 (Отдельно в папке)|
Субтитры: русские (Форсированные), русские (Полные), русские (Полные Goblin), английские (Полные), русские (Полные Commentary 1), русские (Полные Commentary 2) Навигация по главам: есть
Аудио 1: русский / AC3 / 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / 16 bit
Аудио 2: русский / DTS / 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16 bit |MVO Tycoon (Отдельно в папке)|
Аудио 3: русский / DTS / 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16 bit |AVO Goblin (Отдельно в папке)|
Аудио 4: английский / DTS / 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16 bit |Original (Отдельно в папке)|
Аудио 5: английский / AC3 / 2.0 / 48 kHz / 160 kbps / 16 bit |Commentary 1 (Отдельно в папке)|
Аудио 6: английский / AC3 / 2.0 / 48 kHz / 160 kbps / 16 bit |Commentary 2 (Отдельно в папке)|
Субтитры: русские (Форсированные), русские (Полные), русские (Полные Goblin), английские (Полные), русские (Полные Commentary 1), русские (Полные Commentary 2) Навигация по главам: есть
Имя файла: Суперсемейка.mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AC3 Видео: 8321 kb/s, 1920x802, 23.976 fps Аудио:
640 kb/s (6Ch)-Дубляж, Blu-ray
640 kb/s (6Ch)-Оригинал
Субтитры: Русские, Английские
Сохранены оригинальные чаптеры Blu-Ray
BDRip
Дублированный, проффесион.
1920x802
7,8 Гб
-
2011-09-11
1/0
3
Имя файла: Supersemeika.2004.DUAL.BDRip.XviD.AC3.-HQ-ViDEO Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: build 64 codec, 1933 kbps, 0.37 bit/pixel, 720 x 304, 2.37:1, 23.976 fps Аудио:
Dolby Digital, 384 kbps, 6 Ch
Перевод: Гоблин Перевод: Русский дублированный перевод + Оригинальная дорожка + Русский профессиональный перевод Tycoon (6ch, 384 kbps/Отдельно) + Русский авторский перевод Гоблин (6ch, 384 kbps/Отдельно) Субтитры: Русские (полные (2 вида), форсированные), Английские (SDH)
BDRip
Дублированный, проффесион.
720x304
3,0 Гб
-
2011-07-05
0/1
0
Имя файла: The.Incredibles Формат: MP4 Видео кодек: MP4 Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304, 1994 Kb/s Аудио:
Звук: AC3, 6ch, 448 Kb/s | Rus
Звук: AAC, 2ch, 224 Kb/s | Eng
Субтитры: Русские / Английские (Внешние .srt)
BDRip
Дублированный, проффесион.
720x304
2,1 Гб
-
2011-07-04
3/48
4
Имя файла: Supersemejka.2004.DUAL.BDRip.XviD.AC3.-HELLYWOOD Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 63, 1935 kbps avg, 0.37 bit/pixel Аудио:
Перевод: Гоблин
Язык: Русский дублированный + Авторский перевод Гоблин + Русский профессиональный перевод Tycoon (448/Отдельно) + Английская дорожка (448/Отдельно). Субтитры: Русские, Русские (Гоблин), Английские.
BDRip
Дублированный, проффесион.
1280x536
5,1 Гб
-
2011-04-19
0/4
0
Имя файла: The.Incredibles.2004.BDRip.1080p.Rus.mkv Формат: MKV Видео кодек: H.26x Аудио кодек: AC3 Видео: 1920x800 (2, 40:1), 23.976 fps, 5038 kbps Аудио:
48 kHz, AC-3, 6 ch, 384 kbps
BDRip
Дублированный, проффесион.
1920x800
4,4 Гб
-
2011-04-08
0/2
2
Имя файла: Supersemejka.2004.DUAL.BDRip.XviD.AC3.-HQCLUB.avi Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 720x304 (2.37:1), 23.976 fps, XviD build 62 ~1932 kbps avg, 0.37 bit/pixel Аудио: